Son ya varias entradas que hemos dedicado a los phrasal verbs, verbos acompañados de una preposición que hace que su significado cambie. Hoy vamos a comenzar a repasar los verbos preposicionales, que al igual que los phrasal verbs van acompañados de una preposición, no obstante existen una serie de diferencias que a continuación vamos a identificar.
La diferencia principal es la función que esa preposición tiene con respecto al verbo. En el caso de los phrasal verbs, se trata de verbos acompañados de una partícula (preposición o adverbio) que les dota de un significado concreto. Se trataría por tanto de verbos de dos (o más) palabras. En el caso de los verbos preposicionales, la preposición no es una parte íntegra del verbo, sino que es parte de la frase adverbial que sigue al verbo. Los verbos preposicionales, por lo tanto, necesitan siempre un objeto, mientras que los phrasal verbs no tienen por qué. Los verbos preposicionales, por tanto, son siempre transitivos mientras que los phrasal verbs pueden ser transitivos o intransitivos. Veamos los siguientes ejemplos:
- I enjoy listening to music
- Sit on that chair please
- Your salary will depend on the economic situation
En todos estos casos de verbos preposicionales podemos ver también que verbo y preposición no se pueden separar, a diferencia de lo que sucede con los phrasal verbs. Nunca podríamos decir, por ejemplo, “Sit that chair on”, mientras que sí que podemos decir “take your coat off” (phrasal verb)
Hoy vamos a repasar un verbo preposicional muy corriente, think, cuyo significado varía ligeramente dependiendo de la preposición que le siga. Las más comunes son las dos primeras, of y about,
- Think of: usamos esta preposición cuando pensamos en algo brevemente o pedimos una opinión de forma rápida:
- What do you think of the boss’s speech?
- I always think of my grandma when I see that film
- Think about: similar a la anterior, pues también significa “pensar sobre algo”, no obstante por un periodo más largo de tiempo. Un buen sinónimo sería “consider”:
- Let me think about your proposal, please.
- I’m thinking about selling my flat.
- Think over/through: sería una variante del anterior, pues normalmente se refiere a considerar algo por un periodo mayor de tiempo (días o semanas)
- I’m not sure about which candidate to choose. I’ll have to think it over for some time
- Think to: sería la forma más reflexiva de pensar, pues normalmente aplicamos esta preposición a nosotros mismos:
- Sometimes I think to myself if this project is worth the effort
En su forma negativa, “think to” sirve para expresar cuándo algo no se nos había ocurrido o pasado por la cabeza:
- I’m sorry, I didn’t think to ask who was calling when I picked the phone.
- Think up: expresión que significa “inventar” o “tener una idea”. Por ejemplo:
- We are having this meeting to think up new ways to sell our products.
- Think ahead: como podemos imaginar, significa “pensar en el futuro”. Por ejemplo:
- Think ahead 10 years and tell me where you see yourself in this company.
Si hablar inglés es una prioridad para tí, echa un vistazo a nuestros cursos y descubre las posibilidades que te da HABLAR un nuevo idioma
«Sigue aprendiendo inglés uniéndote a nuestra comunidad. Recibirás todas las semanas artículos de interés, lecciones, audios, ejercicios y mucho más ;)»